«Миссия Клеопатра» столь разительно отличается от своего предшественника (в лучшую, прошу отметить, сторону), что в их общие корни сразу как-то и не верится. И действительно — разве мог я хотя бы на секунду предположить, что буду смеяться над выходками Жерара Депардье и его франкоговорящих товарищей, когда ни разу за свою сознательную жизнь (босоногое детство, исполненное «Высокими блондинами» и «Фантомасами» — не в счет) не улыбнулся экрану, с которого неслась мелодичная, но почти всегда предельно экспрессивная французская речь.
Наверное, режиссер и сценарист Ален Шаба правильно сделал, что решил немного американизировать «Астерикса и Обеликса». Не поступи он так, зрители лишились бы нескольких чертовски удачных и свежих, несмотря на общую затасканность темы, пародий на современную киноклассику: «Звездные войны», «Крадущегося тигра, затаившегося дракона», «Матрицу» и т.д. Да и сочетание американского и французского юмора, откровенно говоря, воспринимается гораздо лучше, нежели откровенный перекос в ту или иную сторону.
Тем не менее, львиная доля успеха «Клеопатры» заключается не столько в гэгах, сколько в отличной игре актеров, ожививших своих персонажей так, как не смогли бы, пожалуй, это сделать даже мультипликаторы того самого рисованного «Астерикса и Обеликса», что известен нам с пеленок.
Причем самый большой кусок одеяла зрительских симпатий перетянули на себя персонажи либо отрицательные, либо противостоящие неразлучной парочке по сюжету картины. Их фразы хочется с корнем выдрать из контекста и цитировать, приняв соответствующую позу и надлежащее выражение лица.
Цитата: «Я очень сильно в вас разочаровался, центурион Передрейфус».